http://fanyi.so.com/ Web(1)翻译时间状语从句时,翻译时一般把从句前置翻译,也就是与汉语表达一样。 As the cost to everyone else has become clearer, politicians have begun to clamp down. 这里是as引导的时间状语从句,翻译时直译即可。 随着其他人所有人付出的代价越来越明显,政客们已经开始镇压。 The court cannot maintain its legitimacy as guardian of the rule of law when …
自考英语二00015专题训练①--历年阅读判断全文翻译
Webas 读法:英 [æz; əz] 美 [æz; əz] 释义: 1、adv. 如同,像……一样 2、prep. 作为;以……身份;当作;像,如同;当……时 3、conj. 因为,由于;在......时,随着;以……的方式,像 短语: 1、as if 犹如,好似 2、as much 也;同样多的 3、as for 关于,至于 扩展资料 词语用法: 1、as用作连词时,可以用来表示时间,译为“正当…的时候;随着…;边…边…”, … Web习惯性搭配: a dangerous [animal, weapon, person, sport, neighborhood], contains dangerous [materials, chemicals, information], is dangerous to [try, use, drink, eat, … costco neutrogena men\u0027s post razor
2024考研英语之状语从句该如何翻译 - 知乎 - 知乎专栏
Web360翻译支持中英深度互译,提供生词释义、权威词典、双语例句等优质英语学习资源,360nmt(神经网络机器翻译)智能加持,更熟悉国人表达习惯! Webas 在英语-中文(简体)词典中的翻译 as adverb uk strong / æz / weak / əz / us strong / æz / weak / əz / A2 used in comparisons to refer to the degree of something (用于比较)像…(一样),和…(一样) She'll soon be as tall as her mother. 她很快就会和她母亲一样高了。 I can't run as fast as you. 我跑得没你快。 skin as soft as a baby's 像婴儿一样娇嫩 … Web12 lug 2024 · 答:最好用被陪樱动语态的,像It was a dangerous reagent,在科技论文里一般不喊蔽用这种修饰名词句型,改为The reagent was dangeruos多好呀。 科技论文中你已经做出的研究结果一般要用过去式表达,而且最好是被动语态。 costco nevarez settlement